jueves, 28 de junio de 2012

La Luna - Arcano XVIII



LA LUNA*

 

Por Artemidoros




Un llano desolado se desplegaba ante mí. Una Luna Llena miraba abajo como en una vacilación contemplativa. Bajo su luz de duda las sombras vivían su propia vida peculiar. En el horizonte vi colinas azules, y sobre ellas serpenteaba un camino que se prolongaba entre dos torres grises muy lejos en la distancia. De ambos lados del camino del camino un lobo y un perro sentados, aullaban a la luna. Recuerdo que los perros creían en latrocinios y fantasmas. Un cangrejo negro grande se arrastraba fuera del riachuelo en las arenas. Un pesado y frío rocío caía.




El pavor se apoderó de mí. Sentí la presencia de un misterioso mundo, un mundo de espíritus hostiles, de cadáveres levantándose de los sepulcros, de fantasmas que se lamentan. En este claro de luna pálido me parecía sentir la presencia de apariciones; alguien me miró desde detrás de las torres, -- y sabía que era peligroso mirar atrás.














* Ouspensky P.D. EL SIMBOLISMO DEL TAROT. FILOSOFÍA DE OCULTISMO EN FIGURAS Y NÚMEROS. Traducido al inglés por A. L. Pogossky. Trood Print. and Pub. Co., St. Petersburg, Russia [1913]

viernes, 22 de junio de 2012

La Estrella - Arcano XVII



LA ESTRELLA*

 

Por Artemidoros





Una emoción extraña me asió. Un temblor ardiente corrió en ondas a través de todo mi cuerpo. Mi corazón aceleró sus latidos, un tumulto agitó mi mente.

Sentí que estaba rodeado por misterios portentosos. Y de inmediato ejes de Luz penetraron mi ser e iluminaron muchas cosas antes en la oscuridad, cuya existencia incluso nunca había sospechado. Velos desaparecidos de los cuales había sido antes inconsciente. Voces me hablaron. Y repentinamente todo mi conocimiento anterior tomó un nuevo y diferente significado.



Descubrí correlaciones inesperadas en las cosas que había pensado hasta ahora ajenas unas de otras. Objetos distantes y diferentes unos de otros se muestran cercanos y similares. Los hechos del mundo desplegados ante mis ojos de acuerdo a un nuevo patrón.





En el cielo había una enorme estrella rodeada por siete estrellas más pequeñas. Sus rayos se mezclaban, llenando el espacio con radiación y esplendor inconmensurables. Entonces supe que vi ese Cielo del cual Plotino dijo:

"Donde... todas las cosas son diáfanas; y nada es oscuro u opone resistencia, sino que todo, internamente y a través de cada uno,  es evidente. Porque la luz se encuentra por todas partes con la luz, puesto que todo contiene todas las cosas en sí mismo, y a la vez vemos todas las cosas en otras. De modo que todas las cosas están por todas partes, y todo es todo. Cada cosa es como todo. Y el esplendor allí es infinito. Porque todo allí es grande, desde el momento de que aunque sea pequeño es grande.



"El sol, que está allí, es todas las estrellas; y cada estrella es a la vez el sol y todas las estrellas. En cada una, sin embargo, predomina una propiedad diferente, pero al mismo tiempo todas las cosas son visibles en cada una. El movimiento allí es además puro; porque el movimiento no está confundido por un móvil diferente de él. La permanencia también no sufre ningún cambio de su naturaleza, porque no se mezcla con lo inestable. Y lo hermoso allí es hermoso, porque no subsiste en belleza. Cada cosa también, está allí establecida, no como en una tierra extranjera, sino como el asiento en el que cada cosa es... Ni es la cosa en sí diferente del lugar en el cual subsiste. Porque el tema de esta es el intelecto, y es en sí misma intelecto... En esta región sensible, por lo tanto, una parte no es producida por otra, sino que cada parte es una parte sola. Pero allí parte siempre procede de la totalidad y es al mismo tiempo parte y totalidad. Porque esta aparece de hecho como un parte, pero por él cuya vista es aguda, esta será vista como una totalidad.



"Donde... además no hay ostentación de la visión que está allí, ni ninguna plenitud de percepción que pueda traer intuición a un fin.

"Porque para nadie había allí alguna vacuidad que cuando se llenara cause que la energía visible cese; ni es esta una cosa, sino que otra, así como para ocasionar una parte de una cosa no para ser amigable esa u otra.



"Donde... la vida es sabiduría; una sabiduría no obtenida por un proceso del razonamiento, porque la totalidad de esta siempre estaba, y no está en algún aspecto deficiente, como tampoco está en lo que se busca de la investigación. Sino que es la primera sabiduría, y no se deriva de otra ".

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entendía que toda la radiación aquí es pensamiento; y los colores que cambian son emociones. Y cada rayo, si miramos en esto, se tornan en imágenes, símbolos, voces y humores. Y vi que no hay nada inanimado, sino que todo es alma, todo es vida, todo es emoción e imaginación.



Y debajo de las estrellas radiantes al lado del río azul vi a una doncella desnuda, joven y hermosa. Ella se hincó sobre una rodilla y vertió agua a partir de dos recipientes, uno de oro y uno de plata. Un pájaro pequeño en un arbusto cercano levantó sus alas y estaba presto para volar lejos.

Por un momento entendí que observaba el Alma de la Naturaleza.


"Esta es la Imaginación de la Naturaleza", dijo la voz suavemente. "La Naturaleza sueña, improvisa, crea mundos. Aprenda a  unir su imaginación con la imaginación de Ella y nada será jamás imposible para usted. Pierda el mundo externo y busque esto en usted mismo. Entonces encontrará la luz. "Pero recuerde, a menos que usted haya perdido la Tierra, usted no encontrará el Cielo. Es imposible considerar tanto lo equivocado y lo correcto al mismo tiempo."













* Ouspensky P.D. EL SIMBOLISMO DEL TAROT. FILOSOFÍA DE OCULTISMO EN FIGURAS Y NÚMEROS. Traducido al inglés por A. L. Pogossky. Trood Print. and Pub. Co., St. Petersburg, Russia [1913]

domingo, 10 de junio de 2012

La Torre - Arcano XVI



LA TORRE*

 

Por Artemidoros

  

 


Vi una alta torre que se extendía de la tierra al cielo; su cumbre coronada de oro llegaba más allá de las nubes. Alrededor reinaba la negra noche y el trueno retumbaba.


Los cielos se abrieron repentinamente, un trueno sacudió la tierra entera, y el relámpago alcanzó la cumbre de la torre y cayó la corona de oro. Una lengüeta de fuego se disparó del cielo y la torre entera se llenó de fuego y humo. Entonces observé a los constructores de la torre cayendo de cabeza hacia la tierra.


Y la voz dijo: --

"La edificación de la  torre fue comenzada por los discípulos del gran Maestro para tener un recordatorio constante de las enseñanzas del Maestro que la verdadera torre se debe construir en la propia alma, que la torre construida por las manos no puede tener misterios, que nadie puede ascender al cielo pisando escalones de piedra.




"La torre debería haber advertido a la gente en  no creer en ella. Debería haber servido como recordatorio del Templo interno y como protección contra el externo; debería haber sido como un faro, en un lugar peligroso en donde los hombres se han arruinado frecuentemente y a donde las naves no deben ir.




"Pero los discípulos se olvidaron en poco tiempo del verdadero convenio con el Maestro y de lo que la torre simbolizaba, y comenzaron a creer en la torre de piedra, que habían construido, y enseñado a otros a creer. Comenzaron a decir que en esta torre estaba el poder, el misterio y el espíritu del Maestro, de que la torre en  sí es sagrada y que está construida para la venida acordada del Maestro, según Su convenio y Su voluntad. Y esperaron en la torre por el Maestro. Otros no creyeron esto, o lo interpretaron diferente. Entonces comenzaron las disputas sobre los derechos de la cumbre. Las peleas comenzaron, ' nuestro Maestro, el Maestro de ustedes, ' se decía; ' la torre de nosotros, la torre de ustedes'. Y los discípulos dejaron de entenderse. Sus lenguas se habían tornado confusas.




"¿Usted entiende lo significado aquí? Ellos habían comenzado a pensar que esta es la torre del Maestro, la que Él construyó a través de ellos, y que debe, y de hecho, puede ser construido hasta el cielo.

"¿Y usted ve cómo respondió el cielo?"






























* Ouspensky P.D. EL SIMBOLISMO DEL TAROT. FILOSOFÍA DE OCULTISMO EN FIGURAS Y NÚMEROS. Traducido al inglés por A. L. Pogossky. Trood Print. and Pub. Co., St. Petersburg, Russia [1913]